Thursday, 18 October 2007
Urdu translation
Wednesday, 17 October 2007
Malayalam translation
to Rick Davies
date 17 Oct 2007 15:54:22 -0000
subject [MandENEWS] Translations of the "Most Significant Changes" Guide
Dear Rick Davis,
I am interested in bringing out a malayalam (one vernacular language in India)spoken in Kerala. Could you please inform me how to go about with this idea.
Looking forward to hearing from you, Shaju V Joseph
---------------------------------------------------
I have replied to Shaju as follows
1. Download a copy of the English version from
http://www.mande.co.uk/docs/MSCGuide.pdf
2. Send me your Malayalam translation and I will put in my website
with a link to it from the MSC translations blog, and we will then
encourage others to read it and propose improvements. You could of
course also do this before sending it to me
regards, rick davies
Russian translation
To: MostSignificantChanges@yahoogroups.com
Date: Wed, 17 Oct 2007 13:31:06 +0400
Subject: Re: [MostSignificantChanges] Translations of MSC Guide into other languages
Brief description of MSC in Russian:
We had used the technology to assess some aspects of learning in a
college and for a couple of small grants/stipends schemes.
Found it very usefull and convinient :))
With regards,
Alexander Karpov
St.Petersburg, Russia
Hindi translation
Monday, 15 October 2007
Indonesian translation
Sinhala and Tamil translations
Arunasalem has since emailed me to say "the translated version will be made available free of charge via our website (www.humanitarian-srilanka.org) and as printed document. With regard to the translation, CHA is very much concern over the quality of the language and we have translated a number of books, training manuals, reading materials etc. related to our work. We appreciate your idea of an informed third party to check the quality of the translation"
If you can help with checking the translation please contact me, and/or
contact Arunasalam. Full contact details: Arunasalam Vaithialingam, Senior Programme Officer, Consortium of Humanitarian Agencies, 30/81 Longdon Place,Colombo 7 Phone - + 94 11-2598413 Ext 28, Fax +94 11-2506855 Mo +94 773903848 email spo2@cha.lk
French translation
This translation was contacted by Lauren Naville, working with the Drylands Coordination Group.
If you choose to make use of this translation please consider contibuting to its further improvements by:
- send me your comments on the types of improvements needed (in English)
- send me a copy of the French translation with your own suggested edits visibly inserted in it (e.g. use "Track Changes" in MS Word)
It is in everyone's interests to see the quality of this and other translations improve over time
regards, rick davies
Spanish translations
Chapters 1 to 6 were translated by Eva Comancho, contracted by Heather Dolphin at Lutheran World Relief
Chapters 7 to 9 were translated by Eva Comancho, contracted by Rick Davies. This translation was reviewed Laura del Valle and Cristhiam Alvarez, of World Vision. I have attached their comments below. This version includes edits made by Laura del Valle and Cristhiam Alvarez. Further work may be done on this translation by Eva Comancho.
LATEST NEWS (26 OCT 07) Here is Eva's final version of Chapters 7 to 9, taking into account Laura and Cristhiam's suggested edits
If you choose to make use of this translation please consider contibuting to its further improvements by:
- send me your comments on the types of improvements needed (in English)
- send me a copy of the Spanish translation with your own suggested edits visibly inserted in it (e.g. use "Track Changes" in MS Word)
It is in everyone's interests to see the quality of this and other translations improve over time
regards, rick davies